De poti… - Rudyard Kipling


(IF by RUDYARD KIPLING) click-here-to-read-this-post-in-engilsh.jpg

De poti sa nu-ti pierzi capul cand toti din jurul tau
Si l-au pierdut pe-al lor, găsindu-ţi ţie vină;
De poţi, atunci când toţi te cred nedemn şi rău,
Să nu-ţi pierzi niciodată încrederea în tine;
De poţi s-aştepţi oricât, fără să-ţi pierzi răbdarea;
De rabzi să fii minţit fără ca tu să minţi;
Sau când hulit de oameni, tu nu cu răzbunarea
Să vrei a le răspunde, dar nici cu rugăminţi;
De poţi visa, dar fără să te robeşti visării;
De poţi gândi, dar fără să-ţi faci din asta ţel;
De poţi să nu cazi pradă nicicând disperării
Succesul şi dezastrul primindu-le lafel;
De rabzi s-auzi cuvântul rostit cândva de tine,
Răstălmăcit de oameni, ciuntit şi prefăcut;
De poţi risca pe-o carte întreaga ta avere
Şi tot ce-ai strâns o viaţă să pierzi într-un minut
Şi-atunci, fără a scoate o vorbă de durere
Să-ncepi agoniseala cu calm, de la-nceput;
Şi dacă corpul tău, uzat şi obosit,
Îl vei putea forţa să-ţi mai slujească încă;
Numai cu străjnicia voinţei tale, astfel
Să steie peste vremuri aşa cum stă o stâncă;
De poţi vorbi mulţimii fără să minţi, şi dacă
Te poţi plimba cu regii făr-a te îngîmfa;
De nici amicii, nici duşmanii nu pot vreun rău să-ţi facă,
Pentru că doar dreptatea e călăuza ta;
Şi dacă poţi să umpli minuta călătoare,
Să nu pierzi nici o filă din al vieţii tom,
Al tău va fi pământul cu tot ce e sub soare
Şi ceea ce-i mai mult: vei fi om, copilul meu!

Joseph Rudyard Kipling (30 dec 1865, Bombay, India - 18 ian 1936) Poet si prozator britanic, laureat al premiului Nobel pentru Literatura in anul 1907. Este celelbru pentru povestirea sa pentru copii “Cartea Junglei” (The Jungle Book)- 1894, romanul indian de spionaj “Kim”-1901, poemul “IF”- 1895, numeroase schite si nuvele. In 1934 i s-a acordat, alaturi de William Butler Yeats, premiul Gothenburg pentru poezie.In timpul vietii a fost considerat, indeobste, poet, si i s-a oferit un titlu nobiliar si postul de poet-laureat - ambele refuzate de Kipling. Motivatia juriului pentru acordarea premiului Nobel: “pentru puterea de observatie, originalitatea imaginatiei, virilitatea ideilor, si remarcabilul talent narativ care caracterizeaza creatia acestui autor de reputatie mondiala.”

kipling.jpg

sursa: http://ro.wikipedia.org/wiki/Rudyard_Kipling

9 Responses to “De poti… - Rudyard Kipling”

  1. Kim poate fi orice altceva, numai roman indian de spionaj nu.

  2. diogene73
    In acest caz ai un motiv sa-i corectezi pe cei de la Wikipedia

  3. Eu ştiu altă variantă. Când eram copil, o recitam în biserică. Nu ştiu autorul.

    Dacă-ţi rămâne mintea când cei din jur şi-o pierd
    şi fiindcă-o ai te apasă sub vorbe care dor,
    Dacă mai crezi în tine când alţii nu mai cred
    şi-i ierţi şi nu te superi de îndoiala lor,

    Dacă de aşteptare nu osteneşti nicicând,
    Nici de minciuna goală nu-ţi clatini gândul drept,
    Dacă, izbit de ură, nu te răzbuni urând
    şi totuşi nu-ţi pui mască de sfânt sau înţelept,

    Dacă visezi, dar visul stăpân de nu ţi-l faci,
    Sau gândul, deşi judeci, de nu ţi-e un ţel,
    Dacă-ncercând triumful sau prăbuşirea taci
    şi poţi, prin amândouă trecând, să fii la fel,

    Dacă înduri să afli cinstitul tău cuvânt
    Răstălmăcit, naivii să ducă în ispită,
    Sau truda vieţii tale, înspulberată-n vânt,
    De poate iar s-o ‘nalţe unealta-ţi prea tocită,

    Dacă poţi strânge toate câştigurile tale
    Ca să le joci pe-o carte şi să le pierzi aşa,
    şi iarăşi de la capăt să-ncepi aceeaşi cale
    Fără să spui o vorbă de neizbânda ta,

    Dacă poţi gândul, nervii şi inima să-i pui
    Să te slujească încă peste puterea lor,
    Deşi în trupul firav o altă forţă nu-i
    Afară de voinţa ce le impune spor,

    Dacă te vrea mulţimea, deşi n-ai linguşit,
    şi lângă rege umbli ca lângă-un oarecare,
    Dacă de răi sau prieteni nu poţi să fii rănit,
    Dacă nu numai unul, ci toţi îţi dau crezare,

    Dacă ajungi să umpli minutul trecător
    Cu şasezeci de clipe de veşnicii,

    Mereu,
    Vei fi pe-ntreg Pământul deplin stăpânitor
    şi, mai presus de toate, un OM –copilul meu!

  4. Da ionatan e alta traducere a acestei poezii. Autorul e Rudyard Kipling. Multumesc. Originalul il poti citi in engleza (click pe steagul UK)

  5. Mutumesc, bine-ar fi daca as sti atata engleza! :)

    Ma refeream la autorul traducerii, ca de If a lui Kipking stiam… ca-i tot asta.

  6. A, revin. Ce zici, daca stii engleza asa bine, nu te-ar interesa sa traduci dintre poeziile mele?

  7. Nu am afirmat niciodata ca “stiu engleza asa bine…”, dar as vrea sa incerc sa traduc. Cu voia Domnului o sa reusim

  8. ionatan: Astept sa-mi spui care :)

  9. Iti multumesc, violeta. Cred ca cele cu rima ar fi mai dificile… Uita-te si tu, eventual la unele fragmente din “trecerea prin icoana”, sau “impresii poetice”…

Leave a Reply